-
tanna.
User deleted
E' da un po' che conosco questa canzone, ma non ci capisco molto...penso che Faber volesse denunciare la società...qualcuno sa spiegarmela? E poi perchè mette una strofa in tedesco? CITAZIONECantami di questo tempo
l’astio e il malcontento
di chi è sottovento
e non vuol sentir l’odore
di questo motor
che ci porta avanti
quasi tutti quanti
maschi , femmine e cantanti
su un tappeto di contanti
nel cielo blu
Figlia della famiglia
sei la meraviglia
già matura e ancora pura
come la verdura di papà
Figlio bello e audace
bronzo di Versace
figlio sempre più capace
di giocare in borsa
di stuprare in corsa tu
moglie dalle larghe maglie
dalle molte voglie
esperta di anticaglie
scatole d’argento ti regalerò
Ottocento
Novecento
Millecinquecento scatole d’argento
fine Settecento ti regalerò
Quanti pezzi di ricambio
quante meraviglie
quanti articoli di scambio
quante belle figlie da sposar
e quante belle valvole e pistoni
fegati e polmoni
e quante belle biglie a rotolar
e quante belle triglie nel mar
Figlio figlio
povero figlio
eri bello bianco e vermiglio
quale intruglio ti ha perduto nel Naviglio
figlio figlio
unico sbaglio
annegato come un coniglio
per ferirmi, pugnalarmi nell’orgoglio
a me a me
che ti trattavo come un figlio
povero me
domani andrà meglio
Ein klein pinzimonie
wunder matrimonie
krauten und erbeeren
und patellen und arsellen
fischen Zanzibar
und einige krapfen
frùer vor schlafen
und erwachen mit walzer
und Alka-Seltzer fùr
dimenticar
Un piccolo pinzimonio
splendido matrimonio
cavoli e fragole
e patelle ed arselle
pescate a Zanzibar
e qualche krapfen
prima di dormire
ed un risveglio con valzer
e un Alka-Seltzer per
dimenticar.
Quanti pezzi di ricambio
quante meraviglie
quanti articoli di scambio
quante belle figlie da sposar
e quante belle valvole e pistoni
fegati e polmoni
e quante belle biglie a rotolar
e quante belle triglie nel mar.
. -
¤Lincan¤.
User deleted
nono ne ho idea...questa canzone l'ho ascoltata solo una volta, poi siccome non mi è piaciuta nn mi sono più interessato . -
¤Uriel¤.
User deleted
Idem sorry... . -
tanna.
User deleted
Accidenti... . -
tanna.
User deleted
Può essere che voglia denunciare la società moderna dove c'è chi ha troppi soldi e compra cose che non servono a niente"Millecinquecento scatole d’argento fine Settecento ti regalerò" e chi non ha niente. Un altro esempio può essere la strofa "Quanti pezzi di ricambio quante meraviglie quanti articoli di scambio quante belle figlie da sposar e quante belle valvole e pistoni fegati e polmoni e quante belle biglie a rotolar e quante belle triglie nel mar" dove secondo me vuol dire che i ricchi sperperano i propri soldi addirittura "vendendo" le figlie(le usano come merce di scambio).
Forse ho detto una stronzata, ma qualcuno ha un'idea migliore?
. -
l.cupe.
User deleted
Quoto tanna.
La società degli uomini "che contano" degli anni '80 in Italia era simile a quella borghese del 1800.
"Vendere le figlie" vuol dire combinare matrimoni d'interesse.CITAZIONEche ci porta avanti
quasi tutti quanti
maschi , femmine e cantanti
su un tappeto di contanti
De André polemizza contro i cantanti che si piegano all'interesse economico sacrificando così la propria vena artistica (e anche polemica, vedi la Domenica delle Salme). -
tanna.
User deleted
Ma perchè mettere una frase in tedesco? Proprio non lo capisco . -
giumil.
User deleted
Allora, ve la passo così come l'ho letta in un forum che, purtroppo, non ricordo quale sia, anche se ho parecchi dubbi (ma potrei sbagliarmi, eh?)
Pare che questa sia l'unica canzone in cui Fabrizio parla del suo rapporto conflittuale col figlio, che in un periodo della sua vita, è stato piuttosto dissoluto in fatto di donne e droga
Figlio bello e audace
bronzo di Versace
figlio sempre più capace
di giocare in borsa
di stuprare in corsa tu
Figlio figlio
povero figlio
eri bello bianco e vermiglio
quale intruglio ti ha perduto nel Naviglio
figlio figlio
unico sbaglio
annegato come un coniglio
per ferirmi, pugnalarmi nell’orgoglio
a me a me
che ti trattavo come un figlio
povero me
domani andrà meglio
Il naviglio si riferisce a Milano, l'intruglio è ovvio.
La "moglie dalle larghe maglie esperta di anticaglie" dicono sia la prima moglie di Fabrizio, madre di Cristiano, che è un'antiquaria.
La parte del ritornello in cui si riferisce ai pezzi di ricambio "fegati e polmoni" la riferirebbe a se stesso, conscio di essersi giocato il fegato con l'alcool e i polmoni con le sigarette.
Questa parte, invece, l'ho copiaincollata direttamente da wikipedia...
Ottocento [modifica]
È un pezzo volutamente anacronistico, un'opera buffa che è un misto di vari generi musicali, tra cui anche un yodel alla tirolese. Anche l'interpretazione vocale di Fabrizio è piuttosto anomala: la voce del cantautore appare differente da quella alla quale il pubblico è abituato. De André riporta in un'intervista le motivazioni di questa scelta:
« È un modo di cantare falsamente colto, un fare il verso al canto lirico, suggeritomi dalla valenza enfatica di un personaggio che più che un uomo è un aspirapolvere: aspira e succhia sentimenti, affetti, organi vitali ed oggetti di fronte ai quali dimostra un univoco atteggiamento mentale: la possibilità di venderli e di comprarli. La voce semi-impostata mi è sembrata idonea a caratterizzare l'immaginario falso-romantico di un mostro incolto e arricchito. »
(Fabrizio De André, 1990[5])
I miei dubbi nascono dal fatto che in questa parte di intervista Fabrizio non fa menzione delle "allegorie" di cui, invece, si parla in quel forum, ma, ripeto, potrei sbagliarmi.
. -
l.cupe.
User deleted
Fabrizio ha smentito in un'intervista che si parli di suo figlio. Si parla invece dell'Italia degli anni '80.
(Appena trovo l'intervista ovviamente la posto qui). -
giumil.
User deleted
Ah, bene...non mi sbagliavo ad avere i miei bravi dubbi
Attendo l'intervista. -
l.cupe.
User deleted
è un'intervista a Mauro Pagani, che ha collaborato con faber alla scrittura di tutto l'album. Cito:
"'Figlio foglio povero figlio' Era una citazione anche lì delle Nuvole, il dolore del protagonista per il figlio. Cristiano non capì che era una citazione e venne da me a lamentarsi [...] gilelo dovetti spiegare: 'Dai, Cristiano non sei mica tu, non è mica una storia vera'"
Fonte:
Belin, sei sicuro?
Storia e canzoni di Fabrizio de André
2003, Giunti. -
adriano1991.
User deleted
Io ho letto su una biografia di de Andrè che l'album da cui è tratta la canzone (Le Nuvole) è stato volutamente inciso sui di un lato in stile ottocentesco e sull'altro nello stile contemporaneo...questo ricordo ora devo ricercare qualche notizia in più . -
7semola.
User deleted
fa parte del mio album preferito. album che ho sviscerato in ogni modo: testi, armonia, citazioni, connotazioni. parto con un'ipotesi: le nuvole è un conceipt. detto questo, era l'inizio degli anni '90. anni che non volevano dire solo grunge, ma anche, in europa, cambiamenti radicali geopolitici e socio-economici. e cito il crollo dell'urss, quello del muro di berlino, la dissoluzione della jugoslavia, quella della cecoslovacchia, l'avvento del pensiero unico e via dicendo.
questi cambiamenti sono le nuvole che vanno, vengono, ritornano e non ti fanno riconoscere il posto dove stai, prima di farti restare con una voglia di pioggia.
qui parte ottocento, che parla del pensiero unico e dell'avvento del neoliberismo. il tono è farsesco, come lo definì de andrè, mentre la struttura armonica è quella tipica dei walzer asburgici. questa osservazione, servirà dopo. l'inizio del testo riprende l'iliade, facendo presupporre qualcosa di epico. però colui che parla, è l'arricchito. quello dalla cultura superficiale che pensa che i soldi possano comprare tutto: il figlio del capitalismo, la triglia nel mar. infatti, la sua cultura è carente e lo si vede in varie parti della canzone. la prima, appunto è la citazione "cantami" a cui però non segue nulla. quelli che sono sottovento, sono quelli che criticavano il pensiero unico dall'inizio e non volevano sentir l'odore di quel motore, ossia il capitalismo. lo scacciavano. il capitalismo, comunque, portava avanti quasi tutti quanti ad arricchirsi.
poi c'è l'analisi della sua famiglia: il figlio è un giovane rampante che sa far soldi senza sapere fare niente. è schiavo delle mode: è perfetto. la figlia è un oggetto di scambio. è pura come...la verdura. la moglie è esperta di anticaglie. è esperta di qualcosa, il chè è un merito, ma quel qualcosa sono le anticaglia, ossia, cose vecchie ed inutili. sì, perchè il vecchio, nel nuovo modo di pensare, è inutile. lui, per assecondare le passioni della moglie, gli compra 1700 scatole d'argento. ossia troppe cose (qui viene fuori il cardine del pensiero unico) e inutili. anche qui si nota la pochezza culturale del protagonista che ammira tutto quello che i soldi possono comprare (pezzi di ricambio, meraviglie etc.). quando il figlio lo delude, lui non è dispiacuto: è disonorato. il figlio non è morto: l'ha deluso. perchè anche il figlio era un oggetto. ma lui si consola: domani andrà meglio, anche perchè dimenticherà tutto con un alka-selter. la strofa in tedesco, inoltre, è un tripudio di ignoranza: il tedesco è maccheronico, ma era la lingua che, nell'ottocento, era quella intellettuale (filosofi, musicisti, scrittosi, pittori, poeti: l'austria e la germania, nell'ottocento, erano l a culla della cultura europea). inoltre, il tedesco è proprio la "lingua" del waltzer.
su "le nuvole": il lato a è in italiano e parla dei grandi cambiamenti dell'europa; il lato b è in 3 dialetti e parla dei sentimenti dell'uomo. interpreto questo dualismo linguistico e stilistico (le canzoni del lato b hanno molti riferimenti tradizionali anche negli arrangiamenti) quasi come una "morale": l'europa cambia, il mondo cambia, ma l'uomo, con i suoi sentimenti e le sue debolezze, resta sempre lo stesso.
ovviamente, è solo un mio pensiero.. -
.
...per la stessa ragione del viaggio, viaggiare...
- Group
- Administrator
- Posts
- 3,781
- Location
- Nei quartieri dove il sole del buon Dio non dà i suoi raggi
- Status
- Offline
e ti ringraziamo di averlo condiviso con noi dandoci una bellissima direi interpretazione di questa canzone molto enigmatica.
PS ma la scatole d'argento non erano 1500?. -
7semola.
User deleted
si, erano 1500, ho sbagliato a digitare;)
ma la sostanza non cambia..